الكونتراباص: مسرحية - باتريك زوسكيند، ترجمة سمير جريس
الكونتراباص مسرحية رائعة في أقل من 75 ص باتريك زوسكيند، ترجمة سمير جريس (1) لقد تنقلت بين الناي والكمان والبوق وموسيقى الجاز. مر وقت طويل على ذلك، الآن انا أرفض الجاز، على فكرة، لا أعرف أحدا من الزملاء اختار الكونتراباص بمحض إرادته. وهو شيء مفهوم ليس من السهل الامساك بهذه الآلة. الكونتراباص، كيف أشرح لكم؟ وهو عائق أكثر منه آلة. إنك لا تستطيع أن تحمله. لابد أن تجره جرا. وإذا وقع، انكسر. لا يمكن أن تدخله السيارة إلا إذا طويت المقعد الأمامي الأيمن. عندئذ تكون السيارة قد امتلأت عن أخرها . في الشقة لابد أن تتجنبه دائما. إنه يقف هكذا ... ببلاهة هكذا في طريقك. أتعرفون، ليس كالبيانو مثلا. البيانو قطعة آثاث. يمكنك أن تغلق البيانو وتتركه. أما هذا فلا. إنه يقف هكذا مثل...كان لي خال، دائما مريض، ودائما يشتكي أن لا أحد يعتني به. هكذا هو الكونتراباص. إذا استقبلت ضيوفا فإنه يفرض نفسه في المقدمة. كل الأحاديث تتمحور عندئذ حوله. إذا أردت الانفراد بإمرأة فإنه يقف هناك مراقبا كل شيء. أما إذا بدأت تغازلها وتداعبها فإنه يتفرج عليكما. ينتابك الشعور دائما أنه يسخر منك . ...



